UK Deed Poll 2ea4efd8

Льюис Клайв Стейпл - Пока Мы Лиц Не Обрели



КЛАЙВ СТЕЙПЛЗ ЛЬЮИС
ПОКА МЫ ЛИЦ НЕ ОБРЕЛИ
От переводчика
Это последнее большое произведение известного английского писателя и
апологета христианства Клайва С. Льюиса (1898 - 1963). Многие полагают, что
и самое лучшее. Хотя мир Льюиса настолько разнообразен (как говорит один
критик, писатель мог бы трижды сменить свое литературное имя и никто бы из
почитателей не догадался, что и "Хроники Нарнии" и "Просто христианство"
написаны одной рукой), что всякие хвалебные оценки здесь вряд ли уместны.
Существует красивая легенда: Льюис писал эту книгу, когда его жена Джой
(сама история их отношений вполне могла бы стать другой легендой) умирала от
рака, и читал ей готовые главы. Когда была написана и прочитана последняя
глава, случилось чудо - болезнь отступила. Эта легенда не случайна - ведь в
"Пока мы лиц не обрели" речь идет об искуплении Любовью. И об искуплении
Любви.
На самом деле роман был написан весной 1954 года, еще в счастливые для
Льюиса и Джой времена, а сам миф о Психее и Амуре заворожил Клайва (как и
многих других писателей и художников до него), когда он был еще школьником:
он наткнулся на краткий пересказ этой чарующей истории, листая
"Мифологический словарь" Уильяма Смита. Неоднократно он возвращался к этому
сюжету: пытался написать то балладу, то поэму и даже пьесу, но всегда бросал
свой труд на середине. Может быть, для того, чтобы эта книга обрела свое
лицо, нужно было самому столкнуться лицом к лицу с Любовью.
Посвящается Джой Дэвидмен
Глава первая
Cтех пор как я стала старухой, месть богов более не страшит меня. Разве
боги в силах повредить мне? У меня нет ни мужа, ни сына, ни друга, на
которых мог бы обрушиться их гнев. Моя иссохшая плоть по привычке желает,
чтобы ее мыли, питали и не по разу в день облачали в нарядные одежды, но мне
не жаль моего тела -боги властны отнять у него жизнь, когда им
заблагорассудится. Я уже позаботилась о наследнике - корона моя перейдет к
сыну моей сестры.
Вот почему я не страшусь гнева богов, и вот почему я решилась написать
эту книгу, ибо человек, которому есть что терять, никогда не осмелится
написать подобную. В книге этой я буду обвинять богов: в первую очередь
того, который обитает на Седой горе. Словно перед строгим судьей, я расскажу
без утайки обо всем том зле, что этот бог причинил мне. Увы! Нет в мире
такого суда, который рассматривал бы тяжбы между богами и смертными людьми,
а бог Горы - я уверена - не ответит на мои обвинения. Болезни и страдания,
которыми он волен меня наградить, - разве это достойный ответ? Я пишу на
греческом языке, которому меня обучил мой наставник. Может случиться, что
какой-нибудь странник из Греции посетит наш дворец, прочтет эту книгу и
перескажет ее у себя на родине, где людям не возбраняется вести вольные речи
даже о бессмертных богах. И может статься, тамошние мудрецы разберутся,
справедливы ли мои обвинения, и удалось ли бы оправдаться богу Седой горы,
снизойди он до ответа.
Меня зовут Оруаль, и я старшая дочь Трома, царя Гломского. Город наш
Глом расположен на левом берегу реки Шеннит, в дне пути на северо-запад от
Рингаля, селения у южных пределов нашего царства. Сам город отстоит от
берега на расстояние, которое женщина проходит за треть часа; ближе к реке
строить нельзя, ибо Шеннит по весне разливается. Летом же она пересыхает, и
на илистых берегах, поросших камышом, во множестве гнездятся дикие утки. На
том же удалении от Шеннитского брода, что и город, но на другом берегу реки
стоит священный



Содержание раздела